Keine exakte Übersetzung gefunden für أدى المهام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أدى المهام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le déploiement de patrouilles dans la vallée de la Kodori restera une tâche primordiale.
    وستظل مهمة إجراء دوريات في وادي كودوري من المهام الرئيسية.
  • Un examen des fonctions de la Section a conduit à redistribuer la charge de travail pour tenir compte de la reconfiguration de la Mission.
    ‎24 - أدى استعراض للمهام في هذا القسم إلى توحيد عبء العمل وإعادة توزيعه نتيجة لإعادة تشكيل ‏البعثة.
  • Elle s'est acquittée avec succès de sa tâche dans plusieurs opérations, y compris la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée et son nombre de membres s'est étoffé.
    وقد أدى اللواء مهامه بنجاح في العديد من العمليات، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ووسع عضويته.
  • Peu de temps après, Le vice-président Raymond Jarvis a prété serment en tant que nouveau président des Etats-Unis.
    ،بعد ذلك بوقت قصير" "(نائب الرئيس (ريمون جارفيس "أدّى اليمين بتولي مهام رئيس الولايات المتحدة"
  • La décentralisation de la procédure d'examen des programmes du Fonds d'affectation spéciale vers les comités régionaux d'examen des projets a donné lieu à de nouveaux investissements modestes de la part des partenaires de l'ONU.
    وأدى توزيع المهام المرتبطة بعملية الموافقة على برامج الصندوق الاستئماني على اللجان الإقليمية لتقييم المشاريع إلى توليد استثمارات إضافية صغيرة يقدمها شركاء الأمم المتحدة.
  • La Colombie a fait observer que la multiplication des nouveaux rapporteurs provoquait un dédoublement des fonctions et une dévalorisation des mécanismes existants.
    وأشارت كولومبيا إلى أن انتشار المقررين الخاصين الجدد أدى إلى تكرار المهام وإلى تعتيم على الآليات القائمة.
  • Elle s'est acquittée de son mandat efficacement et est parvenue à renforcer la confiance entre les parties et parmi la population locale dans sa zone d'opérations.
    وقد أدى هذا الفريق مهامه أداء فعالا وتمكن من بناء الثقة فيما بين الطرفين والسكان المحليين في منطقة عملياته.
  • La séparation des fonctions de tenue des fichiers de candidats et de sélection a aussi amélioré la transparence et renforcé les garde-fous du système de recrutement de personnel pour les missions.
    وأدى الفصل بين مهام إعداد القوائم والانتقاء أيضا إلى زيادة مستوى الشفافية و ”الضوابط والموازين“ في الملاك الوظيفي للبعثات.
  • Mais une lecture approfondie de la Charte met en évidence des fonctions dont un certain contexte historique a favorisé la mise en veilleuse.
    ولكن الدراسة المتعمقة للميثاق تبرز بعض المهام التي أدى وجود سياق تاريخي معيّن إلى تجاهلها.
  • 7.4 Le Comité relève que les griefs de l'auteur qui soulèvent des questions au titre de l'article 14 tendent à démontrer que le procès de son fils n'a pas satisfait au critère d'équité, que le tribunal n'était ni impartial ni objectif et que son président a exercé les fonctions du procureur lorsque ce dernier était absent.
    7-4 وتلاحظ اللجنة أن مزاعم صاحبة البلاغ التي تثير قضايا في إطار المادة 14 تبين أن محاكمة ابنها لم تستوف معايير الإنصاف وأن المحكمة لم تكن لا نزيهة ولا موضوعية وأن رئيس المحكمة أدى مهام المدعي العام في أثناء غياب هذا الأخير.